Ласкаво просимо на затишні сторінки Тернопільського читального клубу!

І поки листопад тільки починає завойовувати нашу довіру, жовтень продовжує тримати золоті нитки нашої уваги до подій, що у ньому відбулися.

Поки ми з вами насолоджувались осінніми днями, сиділи та грілись холодними вечорами біля камінів, милувались розмаїттям пахучих хризантем, 21 жовтня за модерації Юрія Матевощука у Арт Галереї НаПошті відбулося аж дві події! Якою паперовою стежкою ми попрямуємо спочатку? Варто розповісти про обидві, аби вам було легше зробити свій вибір.

Одна стежка веде туди, де чути таємничий спів скрипки,  дорога починає вкриватись картатою бруківкою, і за вікном нашої карети  вже ХІХ століття. І скрипка, як виявляється, належить не аби-кому, а самому Моцарту, і ми опиняємось на Львівському фестивалі. Все це лиш частинки величезного, кольорового та таємничого пазла, який закликає нас зібрати Наталія Сняданко у своєму романі «Перше слідство імператриці». Трошки анотації для підсилення ефекту та каталізатору бажання прочитати роботу: «Несподівано для всіх і самої себе легендарна австрійська імператриця Сіссі успішно розслідує не лише таємничий замах на власного чоловіка, а й цілий ряд інших загадок».

Ви теж хочете відчути емоції від локацій Відня та Львова, від зустрічі з імператрицею, від флеру таємниць та загадок? Давайте з нами!

Що чекає нас на наступній стежці? Намисто історій і розповідей, забарвлене в кольори добра чи зла, що нанизані на нитку буденності кожного з нас. Намистини із рельєфним візерунком болю та ран минулого, намистини із яскравими гравюрами маленьких радостей, неповторних людей та маленьких міст. Намисто з історії, що карбується на тілі неначе розпечений вогнищем метал.

Зараз я розповідаю про твір польсько-ізраїльської письменниці родом зі Збаража Іди Фінк «Сад відпливає». Переклала роман Наталка Римська, яка на презентації розповіла про деталі роботи над перекладом. Книги Іди Фінк – хроніка знищення єврейського світу її рідного Збаража. Як зазначено в анотації: «Написані пошепки», ці оповідання повертають жертвам Шоа імена й індивідуальні, неповторні людські риси. Тому творчість письменниці — важливе джерело знання про історію наших міст і містечок. Мінімалізм і гранична точність розповіді переростає в універсальний запис людського досвіду в межових ситуаціях, коли доводиться вибирати між життям та смертю».

Цього листопада виповниться 100 років з Дня народження авторки, що розповідає про долі людей, які зазнали за життя нацистської окупації, Голокост, втрати та біль, адже все це пережила і письменниця. Громадянська ініціатива «Рік Іди Фінк на Тернопіллі» має за мету прийняття рішень про відзначення 100-річного ювілею письменниці Збаразькою міською та Тернопільською обласною радами з відповідними програмами заходів. Творчість письменниці поки що не надто відома українській публіці. Її перша книжка вийшла у 2017 році. Повість «Подорож вийшла» у перекладі Наталки Римської і одразу завоювала сердечка читачів своєю людяності.

Людяність – це те, чого так не вистачає сучасному світу. Мабуть варто частіше про неї згадувати, щоб зрозуміти ціну всього того чим ми володіємо. Щиро надіюсь, що за допомогою книжки Іди Фінк ви збагнете ціну важливості людського спілкування.

Папороть